<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Reglement für den Verkauf des Priestertums des Zeus Boulaios.</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG XII 4, 1, 321</idno>
                <idno type="localId">IG XII 4, 1, 321 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG XII 4, 1, 321</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Stele</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Insel Kos</origPlace>
                            <origDate>Ende 2.Jh.</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Stadt Kos</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="1"/>[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – κ]α̣ὶ τᾶς β̣[ουλᾶς]<lb n="2"/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – δ̣ᾶ̣μος χωρι[. .]<lb n="3"/>[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ἀπ]ογραψάντω αὐτὸν<lb n="4"/>[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – το]<hi rend="underline">ῖ</hi>ς προστάταις τας &#983098;– –<lb n="5"/>[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – θ]εραπείαν τῶν θεῶν Ι̣Λ̣[. .]<lb n="6"/>[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – θυέ]τ̣ω· κ̣ατὰ ταὐτὰ δὲ καὶ ὁ τὰ[ν ἱε]–<lb n="7"/>[ρωσύναν πριάμενος στεφαναφορείτω ἐν ταῖς] ἐπιφανέσι ἁμέραις καὶ θεραπ[. . .]<lb n="8"/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – τ̣ὰ γέρη λαμβάνεν καὶ τοὶ προστάται [.]Α[. .]<lb n="9"/>[– – – – – – – – – – – – – – – – – – τ]ὸν στέφανον τὸν χρύσεον παρὰ τῶν π[. . .]<lb n="10"/>[– – – – – – – – – – – – – – – πρ]οστατᾶν τῶν σὺν Πραξαγόραι καὶ στεφανῶ[σαι]<lb n="11"/>[– – ἐπευχέσθω δὲ καὶ ἐ]ν ταῖς ἐκκλησίαις ταῖς συντελουμέν̣α̣ι̣ς̣ ἐν τῶι βουλε[υτηρί]–<lb n="12"/>[ωι ἐπεί κα ἁ θυσία συντε]λῆται τοῖς θεοῖς· εἰ δέ κα δήληται ὁ ἱερεὺς μεταθέ[μεν – –]<lb n="13"/>– – – – – – – – – . ἐξέστω συγγράφεν περὶ αὐτοῦ τοῖς τε ἄρχουσι [κ]αὶ τῶι – – –<lb n="14"/>[– – – προτελ]ε̣σάντω δὲ τοὶ ταμίαι ἀπὸ τοῦ δεκάτου τᾶς ἱ[ερω]σύνας ὅ κα δέη[ι]<lb n="15"/>[– – – – ἕν]εκ̣εν τᾶς τῶν ἀγαλμάτων τῶν ἐν τῶι βουλετηρίωι ἐπι[κοσ]μήσιος.<hi rend="smallit"> vacat</hi><lb n="16"/>[ἔδοξε τ]ᾷ βουλᾶι καὶ τῶι δάμωι, γνώμαι προστατᾶν· χρῆσθαι τᾶι διαγρα–<lb n="17"/>[φᾶι].       <hi rend="smallit">vacat 0,16</hi></ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>- - -<lb n="1"/>- - - und des Rates<lb n="2"/>- - - das Volk außer<lb n="3"/>- - - sollen ihn anzeigen<lb n="4"/>- - - den Vorstehern<lb n="5"/>- - - den Gottesdienst<lb n="6"/>- - - sollen sie opfern; dementsprechend soll auch der<lb n="7"/>Käufer des Priestertums einen Kranz tragen an den hohen Feiertagen und den Gottesdienst - - -<lb n="8"/>- - - die Ehrengaben nehmen, und die Vorsteher - - -<lb n="9"/>- - - den goldenen Kranz von den Vorstehern - - -<lb n="10"/>- - - den Vorstehern unter Praxagoras und ihn bekränzen;<lb n="11"/>er soll auch die Gebete sprechen in den Volksversammlungen, die im Buleuterion stattfinden,<lb n="12"/>sobald die Opfer für die Götter veranstaltet werden. Wenn aber der Priester die Absicht hat, abzuändern<lb n="13"/>- - -, ist hierüber einen schriftlichen Antrag zu formulieren erlaubt den Magistraten und dem - - -<lb n="14"/>- - -. Die Schatzmeister sollen vorher vom Zehnten (des Preises) des Priestertums das, was nötig ist,<lb n="15"/>- - - wegen der Schmückung der Statuen im Buleuterion.<lb n="16"/>Beschluss des Rates und des Volkes, nach Vorlage der Vorsteher: dass man das Reglement über-<lb n="17"/>nehme.</ab></div><div type="translation" xml:lang="EN" resp="Kent Rigsby"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>- - -<lb n="1"/>- - - and of the council<lb n="2"/>- - - the people except for<lb n="3"/>- - - are to designate him<lb n="4"/>- - - to the <hi rend="italic">prostatai</hi><lb n="5"/>- - - worship of the gods<lb n="6"/>- - - is to sacrifice; likewise also the<lb n="7"/>buyer of the priesterthood is to wear a crown on the festive days and the worship - - -<lb n="8"/>- - - to receive the perquisites, and the <hi rend="italic">prostatai</hi> - - -<lb n="9"/>- - - the gold crown from the - - -<lb n="10"/>- - - of the<hi rend="italic"> prostatai</hi> under Praxagoras and crown him;<lb n="11"/>he is also to say the prayer in the assemblies held in the bouleuterion<lb n="12"/>when the sacrifice to the gods is conducted; but if the priest wishes to transfer<lb n="13"/>- - -, it is permitted for the magistrates and the - - - to compose concerning him<lb n="14"/>- - -; the treasurers are to pay out from the tenth part of the priesthood (price) whatever is needed<lb n="15"/>- - - for the decoration of the statues in the bouleuterion.<lb n="16"/>It was decreed by the council and people, proposal of the <hi rend="italic">prostatai</hi>: to employ the<lb n="17"/>regulation.</ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones insularum maris Aegaei praeter Delum. Fasc. 4. Inscriptiones Coi, Calymnae, insularum Milesiarum. Curavit Klaus Hallof. Pars I. Inscriptionum Coi insulae: Decreta, epistulae, edicta, tituli sacri. Edid. Dimitris Bosnakis, Klaus Hallof, Kent Rigsby. – Berlin 2010</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
